56-е место — сборник Бориса Шергина"Архангельские новеллы" (1936), единственный авторский сборник, где появляются вместе три его сказочных шедевра — "Ванька Доброй", "Мартынко" и "Пронька Грезной", известные всем по разошедшимся на цитаты мультфильмам.
Борис Викторович Шергин (1893 — 1973) — русский и советский писатель, фольклорист, публицист, художник. Родился в Архангельске и ещё в школьные годы начал собирать и записывать сказки и былины Поморья. После Архангельской губернской гимназии учился в Строгановском училище в Москве. В 1916 г. был направлен Академией наук в командировку в Шенкурский уезд Архангельской губернии для исследования местных говоров и записи произведений фольклора. По окончании училища вернулся в Архангельск, работает в местном Обществе изучения Русского Севера, а затем – в кустарно-художественных мастерских. В 1922 году окончательно переехал в Москву.
В 1924 году опубликовал первую книгу — сборник архангельских старин (былин) «У Архангельского города, у корабельного пристанища». В 1930 году вышел второй сборник — плутовские "скоморошьи" сказки "Шиш Московский", затем — книги "Архангельские новеллы" (1936), "У песенных рек" (1939). Первая послевоенная книга Шергина «Поморщина-корабельщина» (1947) подверглась резкой критике за «грубую стилизацию и извращение народной поэзии», до середины 50-х имя автора было забыто. В разгар хрущёвской оттепели Шергина вновь стали печатать, вышли сборники "Поморские были и сказания", «Океан — море русское». В 1967 году "Советский писатель" выпустил самое крупное прижизненное издание Шергина "Запечатлённая слава: Поморские были и сказания", а к 75-летию писателя в Архангельске вышла книга "Гандвик — студёное море", где об авторе в предисловии и аннотации отзывались как о живом классике, называли "волшебником русской речи", "писателем редкостного самобытнейшего таланта". Но настоящая всенародная любовь пришла к Шергину уже после смерти, после появления мультфильма Леонида Носырева "Волшебное кольцо" (1979). В 2012 году в результате опроса специалистов мультфильм занял 23-е место в списке лучших анимационных фильмов в столетней истории отечественной анимации. А уж зрители мультфильм обожают, немалая заслуга здесь гениального Евгения Леонова, читающего закадровый текст.
Интересно, что сказка "Волшебное кольцо" была при жизни автора не слишком хорошо известна читателю. Записанная в 20-х гг., опубликованная в 1931, она была вскоре серьёзно переработана Шергиным и опубликована в "Архангельских новеллах" под названием "Ванька Доброй", переиздана в 1947 году в разгромленном сборнике «Поморщина-корабельщина», после этого Шергин к истории о Ваньке не возвращался и в сборники её не включал. После смерти Шергина в "Избранном" разместили самую первую версию сказки — "Волшебное кольцо", вероятно, здесь на сказку и наткнулись сценаристы Юрий Коваль и Леонид Носырев. При создании мультфильма взяли лучшее из двух вариантов произведения, ведь "Волшебное кольцо" и "Ванька Доброй" имеют заметные отличия. Порой в диалогах одну фразу брали из ВК, другую — из ВД.
В сообществе Борис Шергин в ЖЖ было проведено сравнение двух вариантов. В "Ваньке" змея Скарапея не змеиного царя дочь, а "американская дама, побившаяся об заклад, что год проплавает в змеях"; кольцо вызывает не "трёх молодцев", а трёх "ерманцев". Щенка-кобеля в "Волшебном кольце" зовут Белой, а в "Ваньке" появляется Жужа белой масти.
От себя хочу добавить, что прочитав "Ваньку" в редакции 1947 года, я обнаружил, что версии-1936 действительно выскакивали "три ерманца", но после войны с Германией автор с такой темой решил не шутить и в послевоенном издании выскакивали "три молодца".
цитата
Опять оногды идет Иван, а мужик змею давит, черну, большую, Скарапею. И кричит:
— Здрасте, молодой человек! Мамочку позабавить — змея не купите?
Ванька Доброй за змея пинжак отдал. Домой прибыл:
— Мама, я змея купил!
Бедну маму так в омморок и бросат. Конешно, этот случай всех злее.
— Ванька Доброй.
цитата
Опять приходит время за получкой идти. Вышла копейка прибавки.
Идет, а мужик змею давит.
— Мужичок, што это вы все с животными балуете?
— Вот змея давим. Купи?
Мужик отдал змея за три копейки. Даже в бумагу завернул. Змея и провещилась человеческим голосом:
— Ваня, ты не спокаиссе, што меня выкупил. Я не проста змея, а змея Скарапея.
Ванька с ей поздоровался. Домой заходит:
— Мама, я змея купил.
Матка язык с перепугу заронила. На стол забежала. Только руками трясет.
А змея затенулась под печку и говорит:
— Ваня, я этта буду помешшатьсе, покамес хороша квартира не отделана.
— Тот же эпизод в Волшебном кольце.
цитата
Вот ковдыкось ночью змея разбудила Ваньку и возвестила женским голосом:
— Ваня, глубокое вам мерси, что меня допоил, докормил и единственной пинжак за меня отдал. Сейчас поедем со мной в город.
Ваня расстроился:
— Вы из-за мамки меня бросаете.
— Твоя мама хуже карасину, така сулема, но я ей прошшаю. А тебе открою свой секрет. Я есть американска дама и побилась об заклад на миллион рублей, что год проплаваю в змеях. У нас есть знаюшши люди в Америках. Из мопсика человека, из человека кокушку сделают... По ямам да по канавам эстуль мило время провожала, и вдруг тот пьяница меня схватил, и, кабы не ты, лягалась бы я кверху ногами.
Ванька сбегал за извошшиком, и поехали на ейну квартеру. Там американски граждане стоят и чесы в руках держат. Скарапею увидали, дали знать в клиник. Наехали костоправы, коневалы, бабки-тертухи — одночасно из змеи даму сделали, каку надо. Американы закричали «ура» и выплатили сумму сполна. Дама снимат с руки золотой перстень.
— Ваня, деньгами бы я тебе дала, ты деньги вытратишь. Храни это кольцо. Как его с руки на руку переменишь, явятся слуги. Над има распоредиссе сам.
— Ванька Доброй
В последнее время "Ваньку" издают редко, победил (благодаря мультфильму) вариант "Волшебное кольцо". Издаётся он, правда, с одной цензурной правкой — в самом первом издании встречалось неприличное слово.
Примеры иллюстраций к "Волшебному кольцу":
Не менее популярен мультфильм Эдуарда Назарова "Мартынко" (1987), снятый по одноимённой сказке. Кстати, в упоминавшемся уже опросе на звание лучшего отечественного мультфильма он занял 26 место, а возглавил список другой мультфильм Назарова "Жил-был пёс", опередивший фаворита — "Ёжика в тумане".
Мартынко — яркая социальная сатира, волшебные элементы — лишь красивый фон, причём в мультфильме сатирическая составляющая ещё больше усилена по сравнению со сказкой. До начала 90-х советскому зрителю мультфильм был почти неизвестен. По легенде прокату в перестройку мешало имя принцессы — Раиса. А ведь Мартынко ещё и очень нехорошо о Раиске отзывается. А, может, негласному запрету поспособствовал показанный в картине облик слабой коррумпированной страны, добывающей деньги мошенническим путём и способной бороться только со старушками на рынке.
Мультфильм довольно близок к тексту сказки, хотя сценаристы кое-что сократили, сделали некоторые фразы более лаконичными, фильму это пошло на пользу.
цитата
У Раискиных ворот увидал ейну стару фрелину:
— Яблочков не прикажете-с?
— Верно, кисляшши.
— Разрешите вас угостить.
Подал молодильного. Старой девки лестно с кавалером постоять. Яблоко на обе шшоки лижот. И кряду стала толста, красна, красива. Забыла спасибо сказать, полетела к королевны:
— Раичка, я-та кака!
— Машка, ты ли? Почто эка?
— Мушшина черноусой яблочком угостили. Верно, с этого... У их полна коробка.
— Бежи, ростыка, догоняй. Я куплю, скажи: королевна дорого даст!
Мартынка того и ждал. Завернул пару рогатых, подает этой Машки:
— Это для барыни. Высший сорт. Пушшай едят на здоровье. За деньжонками потом зайду.
Раиска у себя в опальны зеркалов наставила, хедричество зажгла, стала яблоки хряпать:
— Вот чичас буду моложе ставать, вот чичас сделаюсь тельна, да румяна, да красавица...
Ест яблоко и в зеркало здрит и видит — на лбу поднелись две россохи и стали матеры, и выросли у королевны рога долги, кривы, кабыть оленьи.
Социально-бытовая сказка "Пронька Грезной" превратилась в ещё один мультфильм Леонида Носырева "Mister Пронька" (1991). Авторский текст вновь читал Евгений Леонов.
Кризис, в котором находилась страна, сделал сказку ещё более актуальной. Не раз натыкался на отзывы в сети, где пишут, что режиссёр осовременил старую сказку, но она ведь и у Шергина была вполне современной. "Ты мне справку подай, в каких он капиталах, кака недвижимось и что в бумагах!.." и "одолжите полдесятка миллиончиков "ерапланы клеить, выпускать удушливы газы" и "конечно, по внешности так себе, аригинальный старичок, зато камерсант богатеюшшой" — это всё Шергин, 30-е годы. Посмеялся он над предприимчивостью американов и других героев сказки.
Что касается других сказок сборника, то отмечу следующие: плутовские "Золочёные лбы" и "Судное дело Ерша с Лещом"(при жизни автора считались одними из самых известных его сказок), приключенческую "Данило и Ненила". По всем этим сказкам сняты мультфильмы. И особенно выделю — цикл Шергина о Шише Московском, проказник Шиш — ближайший литературный родственник Тиля Уленшпигеля, Хитрого Петра и Панурга, непонятно, почему он ещё не настолько популярен, как его коллеги.
Конечно, сказки Шергина, "Поморского Гомера", как его иногда называют, — это часть золотого фонда русской литературы. Благодаря смелой живой народной речи, уникальным диалектизмам. Но я бы ещё подчеркнул фантазию автора, умело сочетающего классические сюжеты народных сказок и современные ему реалии.
Дочь знаменитой поэтессы Маргариты Алигер, Макарова тоже оказалась талантливой писательницей.
Далеко не все знают, что "Песенка друзей" из популярного мультфильма 80-х "По дороге с облаками" (вы её, конечно, помните: "Жить в своем доме всегда одному, скучно и мне, и тебе и ему. Ведь сколько на свете хороших друзей.Хороших друзей? Хороших друзей...") это немного дополненный фрагмент из большого стихотворения Татьяны Макаровой "Тайный маленький дом". Стихотворения, очень необычного для советской детской поэзии, воспевающей дружбу и коллективизм.
В этом произведении Макарова призывает беречь личное пространство каждого человека, объясняет фактически прямым текстом, что у каждого должно быть место, где он может укрыться от мира, вспоминает свои "детские тайные дома" — под столом и на дереве. И лишь потом, словно спохватившись, что стихотворение посчитают призывом к эскапизму, включает в текст слова о весёлых друзьях, весёлых затеях и о мороженом, которое "есть одному невкусно ни мне, ни тебе – никому!", немного отличающиеся от общего настроения произведения.
Понятно, что такое философское стихотворение вряд ли напишет человек, полностью удовлетворённый окружающим миром и свои местом в этом мире.
Жизнь Макаровой и в самом деле оказалась непростой и трагической, как и у всей семьи Алигер. В возрасте 33-х лет Татьяна умерла от тяжёлой болезни.
Почти всё творческое наследие писательницы — сказки, стихи, переводы — уместилось в один не слишком толстый сборник "Тайный маленький дом", подготовленный и проиллюстрированный её мужем художником С. Коваленковым, и вышедший в "Детской литературе" через несколько лет после смерти Татьяны Макаровой. Сейчас этот сборник стал библиографической редкостью.
Дочь Татьяны Анастасия Коваленкова тоже стала детской писательницей, хотя больше известна как художник.
Макарова одной из первых, по просьбе Корнея Чуковского, перевела на русский стихи самого популярного американского детского писателя Доктора Сьюза. Переводила стихи югославских детских поэтов.
Собственное творчество Татьяны Макаровой невелико. Сказки в стихах "Сказка о муравье по имени Муравей" и "Кот и пёс". Короткие сказки "Мечта маленького ослика" и "Маленький ослик мечтает кого-нибудь спасти" составляют дилогию о Маленьком Ослике и хорошо известны по мультфильмам-экранизациям.
Кадры из мультфильмов об Ослике. «Заветная мечта» (Союзмультфильм, 1972 года), «Всё наоборот» (Союзмультфильм, 1974 года), "Мечта маленького ослика" (Свердловская киностудия, 1984):
Хотя произведения писательницы рассчитаны на детей, ей удавалось "прятать" в сказочных историях серьёзные взрослые темы. Это особенно относится к её самому крупному и лучшему произведению — повести "Снег отправляется в город".
Главный герой повести — Снег... Уже интересно и необычно. Лесной Снег, устав от насмешек сосен, обвиняющих его в лени и ограниченности, принимает облик человека и отправляется в ближайший город посмотреть, что на свете творится. Здесь он общается с людьми, собаками, а главное — знакомится со своим собратом Городским Снегом. С лесным Снегом всё понятно — он чистый, глубокий, добрый. А вот каким может быть Снег городской, "узнавший жизнь", затоптанный тысячами ног, засыпанный песком, запуганный снегоуборочными машинами, пересоленный. Да ещё и работающий по графику в отличие от свободного лесного Снега. Верно — эгоистичным, ленивым циником, который пытается переложить ответственность на других. Вот, например, он просит лесного подменить его на работе, потому что хочет заскочить в соседний город. К бабе. Снежной:
цитата
Снега часто захаживали в кафе «Космос». Мороженое лесному Снегу очень нравилось. Походят, побродят, а потом и завернут туда пропустить шарик-другой…
Однажды, когда они ели уже по третьей вазе, городской Снег обратился к лесному. На этот раз тон его был не высокомерным, как обычно, а просительным.
— Знаешь, брат Снег, есть у меня к тебе большая просьба, — сказал он и вынул из кармана график снежных работ. — Вот мне сегодня в ночь выпадать. Непременно. Иначе — прогул. Большие неприятности. А мне как раз отлучиться надо. Из города. В соседний. Понимаешь, был я там в прошлое воскресенье. Познакомился в одном дворе со снежной бабой.
— Я бы на твоём месте с большим уважением отзывался о своих знакомых. Ну как же можно называть женщину «бабой»?
— Ну, с женщиной. Извини. Ну, такая она хорошенькая! Глаза — угольки! Нос — морковка! И такая она умненькая, содержательная, начитанная… Просто поговорить приятно! Вот я и думаю. Сходить мне туда сегодня надо непременно. Что-то сердце не на месте. Ведь всё может быть… Сломают её или оттепель… Так и не увидимся больше. И вот я думаю: может, выпадешь здесь за меня? Окажешь такую услугу? Всё-таки ведь не чужие.
— Ну конечно, выпаду, — сказал лесной Снег. — Какие могут быть счёты между друзьями!
— Вот хорошо-то! — обрадовался городской. — Вот спасибо-то тебе! А как наступит время Снег убирать — я подоспею. Убирать уже меня будут. А то ты с непривычки можешь сильно пострадать.
По кафе прошла девушка на высоких тонких каблуках.
Снег посмотрел и обомлел.
«Какие они высокие! — подумал он. — Какие они тонкие! Какие они, должно быть, острые! И как это, должно быть, больно!»
А вслух он ничего этого не смог сказать. Он сказал только:
— О-о-о!!
— Видал? — рявкнул городской Снег. — Страшно? — рявкнул он ещё раз торжествующе. — Вот если по тебе такое пройдёт, будешь ты бритым, будешь ты белым, будешь ты целым? Будешь или не будешь? Вот в чём вопрос! Во времена сплошной подошвы, — вздохнул городской Снег, — мне гораздо легче было. Я сейчас даже на «Журнал мод» подписался. Надо же всё-таки знать, что тебя ждёт.
Остаётся только поаплодировать Татьяне Макаровой за тонкий юмор.
цитата
— И не стыдно вам, гражданин, зайцем ездить?
— Кем?!!
Снег был потрясён. Он никогда не думал, что похож на зайца. И сосны никогда ему об этом не говорили.
— Зайцем, зайцем, гражданин! Что, законы не для вас писаны? Или вы их вообще не знаете?
— Знаю, — твёрдо сказал Снег. — Знаю. Оба закона знаю. Мне их Филин рассказывал. Два закона.
Снег уже собирался прочесть эти законы наизусть. Он их очень ясно помнил. Но тут контролёр сказал:
— Законов не два, гражданин, а гораздо больше, позвольте вам заметить. И их надо изучать самому, а не слушать каких-то Филиных. Мало ли что они вам расскажут. И почему вы, гражданин, уселись на этом месте? Ведь ясно же написано: «Для детей и инвалидов». А вы не дитя вовсе. И не инвалид, как я погляжу, а ездите зайцем!
Снег встал, дождался остановки и вышел. А кто-то вслед ему сказал:
— Как не стыдно! Сразу видно, настоящий заяц.
Конечно, всё это было очень обидно. Но Снег понимал — так вышло потому, что люди не знают, что он Снег. Иначе они многое бы простили ему. Наверняка простили бы. Но занимало его сейчас не это, а удивительное открытие. Оказывается, он похож на зайца! И даже не только похож, а просто он заяц! Настоящий заяц! И это видно сразу!
Макаровой удалось наделить яркими запоминающимися характерами даже второстепенных персонажей — таких как сёстры Сосны; сорока по имени Т-с-с, которая единственная из сорок не любит сплетни и поэтому старается вообще не разговаривать; Филин, пудель Веруня; пёс Вася...
Очень хорошая сказка, учит доброте, дружбе, уважению к окружающим, поднимает вопрос о балансе между лесом и городом, то есть между природой и человеческой цивилизацией, а в широком смысле — извечный вопрос о взаимоотношениях между земным и духовным.
Лёгкий, живой язык, ироничность повествования напомнили о любимых сказках Каверина, Прокофьевой.
В 1968 году появился диафильм "Снег отправляется в город" (рисунки Л. Муратовой).
В 1991 году на Свердловской киностудии вышел мультфильм "А снег идёт..." по мотивам повести. Сюжет и характеры героев здесь немного изменены.
Кадры из мультфильма:
В 2017 году повесть переиздана в издательстве "Мелик-Пашаев" с новыми иллюстрациями Марии Спеховой.